WINNIE_LIBERTADA: Godot é uma criança com amnésia. Por isso está sempre a começar.
ESTRAGON: A começar?
WINNIE-LIBERTADA: A começar.
BOY: Vou começar agora?
WINNIE-LIBERTADA: Sim.
VLADIMIR: Não!
ESTRAGON: Viver tudo outra vez?
BOY: Então volto amanhã. Esperem por mim. (Sai a correr.)
VLADIMIR: Continuar à espera dele? Assim não brinco.
WINNIE-LIBERTADA: Que havemos nós de fazer senão brincar?
Últimas falas que encerram a minha peça NÃO ÉS BECKETT, NÃO ÉS NADA, ou Espera Apócrifa reloaded (Lisboa: ApenasLivros, Setembro de 2009)
Neste dia em que li a sua impressionante declaração de ansiosa vida na arte, estreia-se e publica-se em Lisboa esta minha peça epigonal com um grupo de quatro jovens actores que a quiseram fazer, no Teatro da Comuna. Não quis deixar de lhe escrever esta mensagem, com as falas destas personagens, do inimitável Beckett, que reinventei para tudo e para nada, como é próprio do teatro. E que tal se no regresso do seu retiro, seja quando for, nos pudéssemos cruzar um dia, para um brainstorming cénico, num qualquer palco deste globo em aquecimento acelerado?
Esperando por Gerald
Um Abraço de Portugal
Armando Nascimento Rosa
(dramaturgo)
Um observatório da imprensa para a cidade de Bom Despacho e os arquivos do blog Penetrália
Mostrando postagens com marcador Portugal. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Portugal. Mostrar todas as postagens
terça-feira, 8 de setembro de 2009
segunda-feira, 20 de julho de 2009
Um Blog de Honduras: La bitácora del párvulo
lunes 13 de julio de 2009
Profundidade* das Termópilas - Traducción de João J. Cardoso, Portugal
Há uma chuva que se enremoinha lentamente
ameaça e cai por fim
com a força de milhares, intensamente inevitável
todo o peso da transparência
num assobio
que vai ensurdecendo o vento
numa profundidade
que chega
às raízes das sumaúmas**
no percorrer de um rio tumultuoso.
.
Há uma chuva que trespassa a terra
e alimenta
o romper das árvores novas,
de bosques subterrâneos emergindo
de ossos que retomam
a figura primeira de homens e mulheres andando.
.
Há uma chuva
que esborrata os uniformes
encurrala, agita e lava o corpo,
amansa,
ordena,
cobre o céu
para que lutemos
debaixo da sua sombra.
.
Fabricio Estrada, poeta hondurenho,versão minha a partir do poema original publicado na sua Bitacora del Parvulo
*Em castelhano: Hondura
**“A sumaúma (Ceiba pentandra, da família Bombacacea) foi para os índios da América Central a árvore-da-vida.”
from → animais de estimação, honduras
Gracias Joao! Solidaridad como la tuya rompe el cerco y, contrario al odio que los golpistas nos quieren adosar como motivación, esta solidaridad nos vuelve más claros y nos ayuda a señalar la barbarie velada de los comodos.
Obrigado!
fabricioestrada.blogspot.com
Profundidade* das Termópilas - Traducción de João J. Cardoso, Portugal
Há uma chuva que se enremoinha lentamente
ameaça e cai por fim
com a força de milhares, intensamente inevitável
todo o peso da transparência
num assobio
que vai ensurdecendo o vento
numa profundidade
que chega
às raízes das sumaúmas**
no percorrer de um rio tumultuoso.
.
Há uma chuva que trespassa a terra
e alimenta
o romper das árvores novas,
de bosques subterrâneos emergindo
de ossos que retomam
a figura primeira de homens e mulheres andando.
.
Há uma chuva
que esborrata os uniformes
encurrala, agita e lava o corpo,
amansa,
ordena,
cobre o céu
para que lutemos
debaixo da sua sombra.
.
Fabricio Estrada, poeta hondurenho,versão minha a partir do poema original publicado na sua Bitacora del Parvulo
*Em castelhano: Hondura
**“A sumaúma (Ceiba pentandra, da família Bombacacea) foi para os índios da América Central a árvore-da-vida.”
from → animais de estimação, honduras
Gracias Joao! Solidaridad como la tuya rompe el cerco y, contrario al odio que los golpistas nos quieren adosar como motivación, esta solidaridad nos vuelve más claros y nos ayuda a señalar la barbarie velada de los comodos.
Obrigado!
fabricioestrada.blogspot.com
Marcadores:
contra o golpe,
Fabricio Estrada,
Honduras,
poema,
Portugal
Assinar:
Postagens (Atom)